Welcome to Dialpad. Please read on to learn the rules and restrictions that govern your use of our website(s), products, services and applications, which include, but are not limited to, Dialpad Meetings, Dialpad Talk, Dialpad Contact Center, Dialpad Sell, and Dialpad Digital Engagement (the “Services”) that you order directly through our website. For the avoidance of doubt, if you order services through a Master Service Agreement with us, any such services are governed by the terms of the Master Service Agreement and not these online terms. If you have any questions, comments, or concerns regarding these terms or the Services, please contact us at support@dialpad.com or write us at 3001 Bishop Dr., Suite 400A, San Ramon, CA 94583.
These Terms of Service (the “Terms”) are a binding contract between you and Dialpad, Inc. (“Dialpad,” “we” and “us”). You must agree to and accept all of the Terms, or you don’t have the right to use the Services. Your use of the Services in any way means that you agree to all of these Terms, and these Terms will remain in effect while you use the Services. Your use of the Services and our website constitutes your agreement with and to be bound by all terms and conditions included in these Terms as well as the terms outlined in the Acceptable Use Policy, Privacy Policy, and Copyright Dispute Policy, all of which are incorporated herein by reference.
Modifications and updates to terms
Wir sind ständig bemüht, unsere Dienste zu verbessern. Daher kann es sein, dass diese Bedingungen parallel zu den Diensten geändert werden müssen. Wir behalten uns das Recht vor, die Bedingungen jederzeit zu ändern, aber wenn wir dies tun, werden wir Sie darauf aufmerksam machen, indem wir eine Mitteilung auf der Website von Dialpad veröffentlichen, Ihnen eine E-Mail schicken und/oder auf andere Weise darauf hinweisen. Wenn Sie mit den neuen Bedingungen nicht einverstanden sind, steht es Ihnen frei, diese abzulehnen, indem Sie die Nutzung der Dienste einstellen; dies bedeutet bedauerlicherweise, dass Sie die Dienste nicht mehr nutzen können werden. Ihre Nutzung der Dienste in jeglicher Weise nach Inkrafttreten einer Änderung der Bedingungen gilt als Ihre Annahme von und Ihre Zustimmung zu derartigen Änderungen.
Mit Ausnahme von Änderungen durch uns, wie sie hier beschrieben sind, sind keine anderen Ergänzungen oder Änderungen dieser Bedingungen wirksam, es sei denn, sie sind schriftlich festgehalten und sowohl von Ihnen als auch von uns unterzeichnet.
Service registration procedures
Bei der Anmeldung für die Dienste und zu späteren, von Dialpad gewünschten Zeitpunkten erklären Sie sich damit einverstanden, Dialpad Ihren echten, korrekten, aktuellen und vollständigen persönlichen Namen und/oder Unternehmensnamen, den Namen des Administrators, die Rechnungsadresse, die Lieferadresse, die Adressen, an denen die Dienste hauptsächlich genutzt werden werden, die eingetragene Adresse für Notrufe für jedes zutreffende Gerät, die E-Mail-Adresse, die Kontakttelefonnummer, Kreditkarteninformationen und andere Daten, die zur Verwaltung Ihres Dialpad-Kontos („Konto“) erforderlich sein können (zusammengenommen die „Registrierungsdaten“), zur Verfügung zu stellen. Sie erklären und garantieren, dass die von Ihnen bereitgestellten Informationen korrekt, aktuell und vollständig sind, und erklären sich bereit, die Informationen umgehend zu aktualisieren, falls sie sich ändern. Wenn Sie Registrierungsdaten angeben, die falsch, ungenau, nicht aktuell, unvollständig, betrügerisch oder anderweitig unzulässig sind oder bei denen Dialpad einen entsprechenden Verdacht hegt, hat Dialpad das Recht, nach eigenem Ermessen die Dienste auszusetzen oder zu beenden und jegliche gegenwärtige oder zukünftige Nutzung aller Dienste durch Sie, Ihr(e) Unternehmen, verbundene Unternehmen und alle Benutzer Ihres Kontos zu verweigern. Sie sind verpflichtet, die Registrierungsdaten jederzeit zu pflegen und unverzüglich zu aktualisieren. Nach Abschluss aller Registrierungsdaten und dem Akzeptieren dieser Vereinbarung erhalten Sie von Dialpad gegebenenfalls ein oder mehrere Passwörter, Benutzer-ID(s), Telefonnummer(n) und andere Kontoinformationen. Sie sind allein haftbar für alle Transaktionen oder Aktivitäten durch Sie oder andere Personen, die in Ihrem Konto stattfinden. Sie sind verpflichtet, Dialpad unverzüglich über jede unbefugte Nutzung Ihres Kontos oder eine etwaige andere Verletzung der Sicherheit zu informieren. In keinem Fall ist Dialpad für eine unbefugte Nutzung Ihres Kontos haftbar.
You represent and warrant that you possess the legal right, capacity, and ability to enter into this Agreement. You represent and warrant that you have made and will maintain at all times wireless or traditional wireline telephone service that will enable you to call 911 and any other applicable emergency service number. You represent and warrant that you will not use the Services in environments requiring fail-safe performance or in which the failure of the Services could lead directly to death, personal injury, or severe physical or environmental damage. You represent and warrant that the Registration Data, user name, contact information, office location (as defined in the Services), and all other information provided in connection with your Account are true and correct at all times. You represent and warrant that you will not use the Services in violation of these terms or any terms incorporated herein. You agree to be financially responsible for your use of the Services, including the authorized or unauthorized use of your Account. In order to use the Services, you must have properly configured and working Internet service and/or Public Switched Telephone Network (“PSTN”) service (i.e., mobile and/or landline phone service) and hereby agree, at your sole expense: to (1) obtain access to your own Internet and/or PSTN service with a third party provider other than Dialpad; (2) be responsible for payment of Internet and/or PSTN connection or service fees and all equipment necessary to establish a connection to such Internet and/or PSTN service, as may be required to use the Services; (3) supply and pay third-party providers for all additional phone service and features required for your use of the Applications or Services; and (4) pay Dialpad for the Services.
Ihre Nutzung der Dienste unterliegt den Einschränkungen in der Nutzungsrichtlinie von Dialpad. Sie erklären und garantieren, dass Sie sich jederzeit an die Nutzungsrichtlinie von Dialpad halten werden.
Informationen und Dritte
In Verbindung mit der Registrierung, Implementierung, Wartung oder Instandhaltung der Dienste werden Sie aufgefordert, Daten, personenbezogene Daten oder andere Materialien (zusammengenommen die „Kundendaten“) bereitzustellen. Sollten Sie Dialpad-Funktionen verwenden, die die Erfassung von Audio- oder Transkriptdaten beinhalten, sind diese Informationen in der Definition von Kundendaten enthalten. Sie sind allein für die Erfassung, Eingabe und Aktualisierung der Kundendaten verantwortlich. Sie erteilen Dialpad hiermit eine unbefristete, weltweite, gebührenfreie, vollständig bezahlte, nicht-exklusive Lizenz zum Kopieren, Speichern, Aufzeichnen, Übertragen, Anzeigen, Betrachten, Drucken und Verwenden von Kundendaten, soweit dies zur Bereitstellung, Entwicklung und Verbesserung der Dienste erforderlich ist. Sie erklären sich damit einverstanden, dass wir den Zugriff auf Kundendaten autorisieren und Informationen darüber, wie Sie unsere Dienste nutzen, an Mitarbeiter, Auftragnehmer und Vertreter weitergeben dürfen, die diese Informationen benötigen, um unsere Dienste zu verbessern, zu personalisieren und bereitzustellen, Forschung für die Produktentwicklung durchzuführen und das Benutzererlebnis zu verbessern. Dialpad kann darüber hinaus Kundendaten weitergeben, soweit dies gemäß der Datenschutzrichtlinie von Dialpad, die durch Verweis in diese Nutzungsbedingungen aufgenommen wurde, zulässig ist.
Alle Informationen, die über die Dienste übermittelt werden, liegen in der alleinigen Verantwortung der Person, von der diese Informationen stammen, und Sie greifen auf alle diese Informationen auf eigenes Risiko zu. Dialpad ist nicht haftbar für Fehler oder Auslassungen in diesen Informationen oder für Schäden oder Verluste, die Sie in Verbindung mit diesen Informationen erleiden könnten. Wir können nicht kontrollieren, wie Sie die Informationen interpretieren und verwenden oder welche Maßnahmen Sie infolge des Kontakts mit den Informationen ergreifen, und sind nicht verpflichtet, Maßnahmen diesbezüglich zu ergreifen. Sie entbinden uns hiermit von jeglicher Haftung dafür, dass Sie Informationen durch die Dienste erlangt oder nicht erlangt haben. Wir garantieren nicht die Identität der Benutzer, mit denen Sie bei der Nutzung der Dienste interagieren, und sind nicht verantwortlich dafür, welche Benutzer Zugang zu den Diensten erhalten.
Sie sind für alle Ihre Aktivitäten im Zusammenhang mit den Diensten verantwortlich.
Die Dienste können Links oder Verbindungen zu Websites oder Diensten Dritter enthalten, die nicht im Besitz oder unter der Kontrolle von Dialpad sind. Sie greifen auf solche Websites oder Dienste Dritter auf eigenes Risiko zu und sind für das Lesen und die Einhaltung jeglicher Geschäftsbedingungen, Datenschutzrichtlinien oder anderer Bestimmungen, Bedingungen, Gewährleistungen oder Erklärungen im Zusammenhang mit solchen Dritten oder deren Websites oder Diensten verantwortlich. Dialpad weist jegliche Haftung zurück, die sich aus einer solchen Nutzung ergibt, und durch die Nutzung der Dienste entbinden Sie Dialpad von jeglicher Haftung, die sich aus Ihren Interaktionen mit Dritten oder Ihrer Nutzung von Websites oder Diensten Dritter ergibt, und halten Dialpad schadlos.
Certain services made available via the Services are delivered by third-party sites and organizations. By using any product, service or functionality of the Services, you hereby acknowledge and consent that Dialpad may share such information and data with any third party with whom Dialpad has a contractual relationship to provide the requested product, service or functionality on behalf of Dialpad’s users and customers.
You will be able to connect your Dialpad Digital Engagement account to third-party accounts. By connecting your Dialpad Digital Engagement account to these third-party accounts, you agree that you are consenting to the continuous release of information about you to third parties (in accordance with your privacy settings on those third-party sites). If you does not want such information to be shared in this manner, you will not use this feature.
Sie erklären sich damit einverstanden, dass Dialpad bei Streitigkeiten zwischen Teilnehmern auf dieser Website oder zwischen Benutzern und Dritten nicht verpflichtet ist, tätig zu werden. Für den Fall, dass Sie eine Streitigkeit mit einem oder mehreren anderen Benutzern haben, stellen Sie Dialpad, seine leitenden Angestellten, Mitarbeiter, Erfüllungsgehilfen und Nachfolger von Ansprüchen, Forderungen und Schäden jeder Art, bekannt oder unbekannt, mutmaßlich oder nicht mutmaßlich, offengelegt oder nicht offengelegt, die sich aus solchen Streitigkeiten und/oder unseren Diensten ergeben oder in irgendeiner Weise damit in Verbindung stehen, frei. Wenn Sie in Kalifornien ansässig sind, verzichten Sie hiermit auf Abschnitt 1542 des kalifornischen Zivilgesetzbuches (California Civil Code), der besagt, dass ein allgemeiner Verzicht sich nicht auf die Haftungsansprüche erstreckt, die dem Gläubiger nicht bekannt sind oder von deren Existenz zu seinen Gunsten er zum Zeitpunkt der Verzichterklärung nichts ahnt und die, wenn sie ihm bekannt wären, seine Forderungen an den Schuldner nachhaltig beeinflusst haben müssten.
Changes to services
Dialpad behält sich das Recht vor, nach eigenem Ermessen Funktionen hinzuzufügen, zu entfernen oder zu bearbeiten, inklusive dem Neuzuweisen von Nummern, wenn diese nicht mehr verfügbar sind, oder Fehlerbehebungen, Aktualisierungen und Upgrades für die Dienste bereitzustellen. Sie erkennen an und stimmen zu, dass Dialpad nicht verpflichtet ist, Ihnen spätere Versionen der Dienste zur Verfügung zu stellen. Darüber hinaus erkennen Sie und Dialpad an, dass kein Dritter in irgendeiner Weise verpflichtet ist, Wartungs- oder Supportleistungen in Bezug auf die Dienste zu erbringen, und dass Dialpad allein für die Bereitstellung von Wartung und Support gemäß dieser Vereinbarung und in dem Umfang verantwortlich ist, in dem eine solche Wartung und Support nach geltendem Recht erforderlich sind. Durch Ihre weitere Nutzung der Dienste nach einer Änderung der Dienste erklären Sie sich mit solchen Änderungen oder Aktualisierungen einverstanden.
Account termination
In the event that you wish to stop using the Services, you may do so at any time, by contacting us at support@dialpad.com. Dialpad may terminate (or suspend access to) your use of the Services or your Account, for any reason in our sole discretion, including, but not limited to, your breach of these Terms.
Upon termination of your Account, all information associated with your Account will be deleted or destroyed in accordance with the Privacy Policy. As such, you should perform regular backups in order to avoid losing information upon termination. If you have deleted your Account by mistake, contact us immediately at support@dialpad.com.; if possible, we will attempt to assist in recovering any lost information following an accidental account closure (though we make no representations that we will be able to recover or restore any information).
Billing and payment
Einige der Dienste von Dialpad sind derzeit kostenlos, wir behalten uns jedoch das Recht vor, für bestimmte oder alle Dienste in Zukunft Gebühren zu erheben. Wir werden Sie benachrichtigen, bevor von Ihnen gegenwärtig genutzte Dienste gebührenpflichtig werden, und wenn Sie diese Dienste weiterhin nutzen möchten, müssen Sie alle anfallenden Gebühren für diese Dienste bezahlen.
If you choose to sign up for any Services that carry a fee (the “Paid Services”) you will be charged the then current fees for such Paid Services. Dialpad’s current fees for the Paid Services can be found at https://dialpad.com/pricing. Unless otherwise agreed, all fees paid to Dialpad are non-refundable.
Sofern Sie für den Dienst nicht gemäß einer Rechnungsvereinbarung mit Dialpad oder einem unserer autorisierten Händler („Händler“) zahlen, wie in den folgenden Absätzen beschrieben, werden alle anfallenden Anfangsgebühren, Nutzungsgebühren, monatlich wiederkehrenden Gebühren, Supportgebühren und andere Gebühren im Voraus in voller Höhe in Rechnung gestellt. Gebühren für Kündigung, internationale Anrufe, Geräterückgabe und Transfergebühren werden, falls vorhanden, nachträglich in Rechnung gestellt. Bei der Kündigung Ihres Kontos, aus welchem Grund auch immer, verfallen alle nicht genutzten Anrufguthaben und Guthaben für internationale Anrufe zum Kündigungszeitpunkt gänzlich. Nicht verbrauchte Anrufguthaben, zusätzliche Guthaben, Werbeguthaben oder Guthaben für internationale Anrufe sowie verbleibende Zeiträume/Monate in irgendeinem Konto werden nicht zurückerstattet, übertragen oder aufgeteilt.
When you subscribe to Services, you will provide us with a valid payment method, such as a valid credit card (including proper billing information), and, if applicable, authorize us to collect from your payment method. Any authorization will remain valid until thirty (30) days after you terminate our authority to charge your payment method. Upon termination, we will charge you any fees and any other outstanding charges and disconnect your Service. You agree to advise and notify us of any changes to your payment method, such as credit card account number or expiration date changes. If the credit card or other payment method on your Account is declined or fails for any reason, Dialpad will use reasonable efforts to contact you and advise you of the failed billing attempts. Notwithstanding the foregoing, Dialpad reserves the right to disconnect your Service and terminate your Account if your credit card on file is declined or fails for any reason, and Dialpad reserves the right to continue to attempt charging your credit card for any outstanding Service charges and additional fees and pursue any other legal remedies available to Dialpad.
Zeit ist für die Zahlung von entscheidender Bedeutung. Daher erklären Sie sich damit einverstanden, uns Zinsen in Höhe von (a) 18 % pro Jahr oder (b) dem höchsten gesetzlich zulässigen Zinssatz für alle zum Fälligkeitsdatum unbezahlten Beträge zu zahlen, je nachdem, welcher Zinssatz niedriger ist. Durch die Annahme verspäteter oder partieller Zahlungen (auch wenn diese mit „Vollständig bezahlt“ gekennzeichnet sind) verzichtet Dialpad nicht auf sein Recht, den gesamten fälligen Betrag einzuziehen. Für Kreditkartenrückbuchungen oder Schecks, die aufgrund fehlender Deckung des Kontos zurückgeschickt werden, können wir eine zusätzliche Gebühr in Höhe des niedrigeren Betrags von (a) fünfzig Dollar (50 USD) oder (b) dem höchsten gesetzlich zulässigen Betrag erheben.
Billing cycle end dates may change from time to time. When a billing cycle covers less than or more than a full month, we may make reasonable adjustments and prorate the charges to your Account.
You must dispute any charges for the Services in writing to Dialpad within thirty (30) days of the date of the charge by Dialpad. If you fail to provide a written statement explaining in reasonable detail your reasons for disputing the charge within such time period, you hereby irrevocably waive any objection and further recourse with regard to such charges. Written statements disputing charges must be sent to support@dialpad.com..
Product pricing and availability
With respect to its advertising, offering, or sale of Services, Dialpad attempts to describe its products as accurately as possible. Nevertheless, Dialpad does not warrant that any descriptions, pricing, availability, or other information relating to the advertising, offering, or sale of Services (collectively, “Service Information”) from its website, marketing materials, promotional flyers, advertisements, or other printed or electronic materials (collectively, “Service Materials”) is accurate, complete, reliable, current, or error-free. Despite our efforts, it is possible that Service Information may be mispriced, described inaccurately, or that the Services may be unavailable. In the event Dialpad determines that a Service is mispriced, described inaccurately, or unavailable, Dialpad reserves the right to take any action it deems reasonable and necessary to rectify the error, including without limitation, canceling your Account or subscription to the Services. You agree to notify Dialpad immediately if you become aware of any pricing or descriptive errors or inconsistencies with any Services you order through the Service Materials and comply with any corrective action taken by Dialpad. You acknowledge and agree that the Services may not be available 100% of the time. Credit allowances for interruption of the Services may only be provided on a case-by-case basis at the sole discretion of Dialpad and shall be your sole remedy for any Service interruptions or other issues with the Services.
Taxes, charges, and fees
Alle Gebühren für Dienste, die auf der Website beworben oder anderweitig aufgeführt werden, verstehen sich ausschließlich aller Bundes-, Landes-, lokalen Verkaufs-, internationalen Verbrauchs-, Mehrwert- und ähnlichen Steuern oder Gebühren sowie Verwaltungs- oder Wiedergewinnungsgebühren oder -kosten (zusammengenommen „Steuern und Gebühren“). Als Abonnent von kostenpflichtigen Diensten von Dialpad erklären Sie sich damit einverstanden, alle Steuern und Gebühren und/oder ähnliche Verbindlichkeiten, wie auch immer bezeichnet, zu zahlen, die jetzt oder in Zukunft auf die Dienste erhoben werden können und die den Kunden aufgrund von Gesetzen oder Verordnungen auf Bundes-, Landes-, Kommunal- oder internationaler Ebene in Rechnung gestellt werden können oder von ihnen eintreibbar sind, sowie alle Verwaltungs- und Wiedergewinnungsgebühren und -kosten, die durch Dialpad auf die Dienste erhoben werden, unabhängig davon, ob diese durch Gesetze oder Verordnungen vorgeschrieben sind oder nicht. Sollte Dialpad solche Verbindlichkeiten (einschließlich jeglicher Steuern und Gebühren, die fällig waren, aber nicht in Rechnung gestellt oder zuvor eingezogen wurden) zahlen oder zahlen müssen, erklären Sie sich damit einverstanden, dass Dialpad Ihnen diese Zahlungen nach Erhalt einer Rechnung und dem Nachweis der Verbindlichkeit gegenüber Dialpad in Rechnung stellen oder Ihre hinterlegte Kreditkarte damit belasten kann.
Sie sind für die Zahlung aller Gebühren für Ihr Konto verantwortlich, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Gebühren für gebührenfreie und lokale Rufnummern, Ferngespräche, internationale Anrufe, Gebühren für zusätzliche Funktionen, Auskunftsnummern und Anrufe mit Unterstützung durch das Vermittlungspersonal sowie für alle Steuern, Zuschläge und Gebühren, die Ihnen oder uns aufgrund Ihrer Nutzung des Dienstes auferlegt werden.
Rabatte
From time to time in its sole discretion, Dialpad may offer promotions or discounts. Any promotion or discount code must be provided to Dialpad upon purchase of the Services. You shall not be entitled to a subsequent credit for such promotions or discounts if you do not request such credit at the time of account creation or change of service. Promotions and/or discounts may not be used cumulatively or be used for Services retroactively. If a promotion and/or discount is offered on a confidential basis, you agree not to disclose the promotion and/or discount and to assume full responsibility for any harm, direct or indirect, caused to Dialpad by the disclosure of the promotion and/or discount.
Unlimited calling
Dialpad bietet unbegrenzte monatliche Anrufe für Inlandsgespräche (Vereinigte Staaten und Kanada) und Textnachrichten von Ihrem Mobiltelefon oder Computer aus. Ein unbegrenzter Dienst stellt Ihnen eine Inlandstelefonnummer zur Verfügung und unterliegt den Bedingungen und Einschränkungen der Nutzungsrichtlinie sowie allen anderen hierin beschriebenen Einschränkungen und gegebenenfalls Händlervereinbarungen. Sollte Dialpad aus irgendeinem Grund der Ansicht sein, dass Sie den unbegrenzten Dienst für einen unzulässigen Zweck nutzen und/oder Ihre Anrufnutzung gegen die Nutzungsrichtlinie verstößt, kann Dialpad nach eigenem Ermessen Ihren unbegrenzten Dienst mit oder ohne Ankündigung kündigen.
Toll-free calling
Dialpad bietet gebührenfreie Nummern gegen eine zusätzliche monatliche Gebühr sowie zusätzliche Gebühren auf Grundlage der Nutzungsminuten für eingehende Anrufe an. Um eine gebührenfreie Nummer zu haben, müssen Sie jederzeit über Anrufguthaben verfügen. Wenn Sie sich der Ausschöpfung Ihres anfänglich bezahlten Kontingents an Anrufguthaben nähern, laden wir automatisch in Ihrem Namen ein Zusatzpaket für zusätzliches Guthaben auf, sofern Sie diese Funktion nicht anderweitig deaktivieren. Nachträglich bezahlte Preispakete und andere variable Bedingungen können über Konten mit Zahlung auf Rechnung oder über Händler erhältlich sein. Bitte beachten Sie für zusätzliche Servicebedingungen etwaige geltende Händlervereinbarungen. Sollte Dialpad aus irgendeinem Grund der Ansicht sein, dass Sie die gebührenfreien Anrufe für einen unzulässigen Zweck nutzen und/oder Ihre Anrufnutzung gegen die Nutzungsrichtlinie verstößt, kann Dialpad nach eigenem Ermessen Ihren Dienst für gebührenfreie Anrufe mit oder ohne Ankündigung kündigen.
International calling and "local" international telephone numbers
To make international calls using the Services, you must enable international calling in your settings and pre-purchase at least the minimum package of international calling credits necessary to make such international calls. Insufficient credits may cause your call to be terminated. Packages of international calling credits will decrement based on the rate defined per country and carrier. Our international calling rates are available at https://www.dialpad.com/rates/ . In addition, you may be charged any applicable Taxes and Fees associated with international calls. You are solely responsible for the region and numbers you choose and any associated charges on your Account. Dialpad also offers some “local” international numbers for you to make and receive calls and texts. Rates, terms, Taxes and Fees associated with international inbound and outbound calling and texting services may vary based on the country and reseller agreement, if applicable. If, for any reason, Dialpad believes that You are using the Service for a prohibited purpose and/or your call usage violates the Acceptable Use Policy, then Dialpad may, in its sole discretion with or without notice, terminate your service.
Value, ownership, and expiration of calling credits
Toll-free and international calling credits have no monetary value and cannot be exchanged for the cash value or refunded at any time after such credits are purchased by you, including after the closure of your Account. Credits may only be redeemed and used by the holder or users of the associated account or “office” to which the Credits have been credited, and may not be sold, transferred, assigned, or used by another user or with another user’s account or office. Any unused credits remain on your Account and "roll over" to the next billing period. Additional credits and promotional credits expire according to the terms of their purchase.
Account ownership
Der Kontoinhaber ist die juristische Person (beispielsweise Gesellschaft, Sozietät, Einzelperson), die sich bei Dialpad für die Dienste anmeldet. Wenn bei der Anmeldung keine juristische Person angegeben wird, ist der Kontoinhaber der Inhaber der Kreditkarte, die zur Eröffnung des Kontos verwendet wurde. Nachträgliche Änderungen der Eigentümerschaft müssen von einer entsprechenden rechtlichen Dokumentation begleitet werden. Dialpad entscheidet nicht über Streitigkeiten in Bezug auf die Eigentümerschaft oder andere interne Geschäftsstreitigkeiten. Wenn Dialpad nicht in der Lage ist, den rechtsgültigen Inhaber des Kontos zu ermitteln, behält sich Dialpad das Recht vor, das Konto und die Dienste auszusetzen oder zu kündigen beziehungsweise zu beenden.
Additional terms for Dialpad VOIP service
Dialpad’s Services may include one or more Voice over Internet Protocol (“VoIP”) lines, including the option to add additional lines at a later date. Your license to the Services is provided for a term specified in your order (the “Term”) through Dialpad or an authorized Reseller. The initial Term begins on the date that you sign up for the Services (the “Date of Purchase”). The Term for all Services will renew automatically for successive Terms of the same length without further action by or notice to you unless you notify Dialpad customer service of non-renewal at least thirty (30) days before the end of the then current Term, unless otherwise provided in your Agreement.
Monthly Service. For subscribers of monthly Services, you may cancel or terminate your use of the Services with or without cause at any time by contacting Dialpad customer service at support@dialpad.com., subject to the restrictions and fees provided in these Terms, and any additional agreements governing the Services.
Jährlicher Dienst. Als Abonnent von jährlichen Diensten erwerben Sie den Dienst für die gesamte Dauer des jeweiligen Zeitraums. Wenn Sie die Dienste vor dem Ende Ihres Zeitraums beenden, sind Sie für alle Gebühren für die verbleibende Zeit des Zeitraums so verantwortlich, als wären Sie bis zum Ende des zu diesem Zeitpunkt aktuellen Zeitraums Kunde geblieben, einschließlich, aber nicht beschränkt auf ausstehende Gebühren, nicht in Rechnung gestellte Gebühren, Steuern und Gebühren, einschließlich einer eventuell anfallenden Trennungsgebühr. Darüber hinaus haben Sie keinen Anspruch auf eine Rückerstattung für einen nicht aufgebrauchten Teil der im Voraus bezahlten Gebühren für Zeiträume.
Ausrüstung. Um den Dienst von Dialpad nutzen zu können, können Sie Telefone, Headsets oder andere Ausrüstung (zusammengenommen „Ausrüstung“) erwerben. Alle Ausrüstungslieferungen sind FOB (frei an Bord) der Versandverteilungseinrichtung von Dialpad. Mit der Übergabe an den Transportdienstleister erlischt die Haftung von Dialpad für die Lieferung und die Eigentümerschaft an der Ausrüstung (falls zutreffend) sowie alle Verlust- oder Schadensrisiken gehen auf Sie über.
Storage of user information
Dialpad ist nicht verpflichtet, Ihre Kommunikationsprotokolle, Sprachnachrichten, Faxe, E-Mails oder andere Nachrichten zu speichern, und tut dies nur als Annehmlichkeit für Sie. Sie erklären sich damit einverstanden, dass Dialpad keinerlei Verantwortung oder Haftung für die Löschung oder nicht erfolgte Speicherung von Anrufprotokollinformationen, Sprachnachrichten, Faxen, E-Mails, Nachrichten und/oder anderer Kommunikation übernimmt, die von den Diensten verwaltet oder übertragen werden. Sie erkennen an und stimmen zu, dass Dialpad Beschränkungen hinsichtlich der Größe der von Dialpad übertragenen oder gespeicherten Kommunikationsinhalte und der Dauer, für die Dialpad Kommunikationsinhalte speichert, festlegen kann.
Vertraulichkeit
Sie dürfen vertrauliche Informationen von Dialpad nur in Verbindung mit Ihrer Nutzung der Dienste gemäß dieser Vereinbarung verwenden. Während der Dauer Ihrer Nutzung der Dienste von Dialpad und für einen Zeitraum von fünf (5) Jahren danach werden Sie keine vertraulichen Informationen von Dialpad offenlegen und alle angemessenen Maßnahmen ergreifen, um eine Offenlegung, Verbreitung oder unbefugte Nutzung von vertraulichen Informationen von Dialpad abzuwenden, einschließlich mindestens der Maßnahmen, die Sie ergreifen, um Ihre eigenen vertraulichen Informationen ähnlicher Art zu schützen.
Im Rahmen dieser Vereinbarung bezeichnet „Vertrauliche Informationen von Dialpad“ alle nicht öffentlichen Informationen, die von Dialpad oder seinen verbundenen Unternehmen, Mitarbeitern, Beauftragten, Auftragnehmern, Partnern oder Lieferanten offengelegt werden und die entweder als vertraulich gekennzeichnet sind oder die angesichts der Art der Informationen oder der Umstände ihrer Offenlegung vernünftigerweise als vertraulich zu verstehen sind, einschließlich, aber nicht beschränkt auf: (a) nicht öffentliche Informationen in Bezug auf Kunden, Geschäftspläne, Produktentwicklungspläne, Werbe- und Marketingaktivitäten oder Finanzen von Dialpad oder andere Unternehmens- oder Geschäftsinformationen (oder die unserer verbundenen Unternehmen, Partner oder Lieferanten); (b) vertrauliche und geschützte Informationen Dritter; und (c) die Art, den Inhalt und das Vorhandensein von Besprechungen oder Verhandlungen (einschließlich, aber nicht beschränkt auf die Bedingungen dieser oder einer anderen Vereinbarung sowie auf Preise oder Rabatte). Vertrauliche Informationen von Dialpad enthalten keine Informationen, die: (i) ohne Verletzung dieser Bedingungen öffentlich zugänglich sind oder werden; (ii) Ihnen durch Unterlagen nachweislich zum Zeitpunkt Ihres Erhalts von Dialpad bekannt waren; (iii) von einem Dritten erhalten wurden, der nicht an eine Geheimhaltungspflicht oder Offenlegungsbeschränkung gebunden war; oder (iv) nachweislich unabhängig von Ihnen entwickelt wurden, ohne dass Sie sich auf die vertraulichen Informationen über Dialpad gestützt oder darauf Bezug genommen haben.
Warranty, limitation of liability, and indemnification
Garantieausschluss. Dialpad gibt keine Zusicherungen oder Garantien in Bezug auf die Dienste ab. Zusätzliche Dienste, die über die Dienste erworben oder angeboten werden (unabhängig davon, ob diese Empfehlungen und Vorschläge befolgt werden oder nicht), werden in der vorliegenden Form und ohne eine Garantie irgendeiner Art von Dialpad bereitgestellt. DIE DIENSTE WERDEN IN DER VORLIEGENDEN FORM BEREITGESTELLT, OHNE AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE GARANTIEN ODER GEWÄHRLEISTUNGEN JEGLICHER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF EINE STILLSCHWEIGENDE ZUSICHERUNG ALLGEMEINER GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT, DIE GEWÄHRLEISTUNG DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, DIE NICHTVERLETZUNG VON RECHTEN ODER DIE ZUSICHERUNG, DASS DIE NUTZUNG DER DIENSTE OHNE UNTERBRECHUNG ODER FEHLERFREI SEIN WIRD. EINIGE STAATEN LASSEN KEINE EINSCHRÄNKUNGEN HINSICHTLICH DER DAUER EINER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIE ZU. DAHER TREFFEN DIE OBEN GENANNTEN EINSCHRÄNKUNGEN MÖGLICHERWEISE NICHT AUF SIE ZU.
Limitation of Liability. TO THE FULLEST EXTENT ALLOWED BY APPLICABLE LAW, UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, TORT, CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR OTHERWISE) SHALL DIALPAD BE LIABLE TO YOU OR TO ANY OTHER PERSON FOR (A) ANY INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND, INCLUDING DAMAGES FOR LOST PROFITS, LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, ACCURACY OF RESULTS, OR COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, (B) ANY AMOUNT, IN THE AGGREGATE, IN EXCESS OF THE GREATER OF (I) $100 OR (II) THE AMOUNTS PAID BY YOU TO DIALPAD IN CONNECTION WITH THE SERVICES IN THE TWELVE (12) MONTH PERIOD PRECEDING THIS APPLICABLE CLAIM, OR (C) ANY MATTER BEYOND OUR REASONABLE CONTROL. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS AND EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
Schadloshaltung. Soweit dies nach geltendem Recht zulässig ist, erklären Sie sich damit einverstanden, Dialpad, seine verbundenen Unternehmen, leitenden Angestellten, Beauftragten, Mitarbeiter und Partner von allen Ansprüchen, Verbindlichkeiten, Schäden (konkrete und Folgeschäden), Verlusten und Ausgaben (einschließlich Anwaltskosten) freizustellen und schadlos zu halten, die sich aus Ansprüchen Dritter ergeben, die sich auf (a) Ihre Nutzung der Dienste (einschließlich aller Maßnahmen, die von Dritten unter Verwendung Ihres Kontos ergriffen werden) und (b) Ihre Verletzung dieser Bedingungen (einschließlich aller Bedingungen oder Richtlinien, die durch Verweis hierin aufgenommen wurden) beziehen, oder in irgendeiner Weise damit zusammenhängen. Im Falle eines solchen Anspruchs, einer solchen Klage oder eines solchen Prozesses („Anspruch“) werden wir versuchen, eine Mitteilung über den Anspruch an die Kontaktinformationen, die wir für Ihr Konto haben, zu senden (vorausgesetzt, dass das Versäumnis, eine solche Mitteilung zuzustellen, Ihre Schadenersatzverpflichtungen gemäß diesen Bedingungen nicht aufhebt oder verringert).
Publicity and non-disparagement
Sie erklären sich damit einverstanden, dass Dialpad Sie auf der Website von Dialpad oder auf der Website eines Dritten, auf der Dialpad oder die von Dialpad ernannten Beauftragten im Rahmen von Geschäftsabschlüssen, Pressemitteilungen, Marketingmaterialien, Werbung, Newslettern, Postsendungen, Messen, anderen Werbematerialien sowie auf der Website von Dialpad oder auf der Website eines Dritten, auf der Dialpad oder die von Dialpad ernannten Beauftragten für die Dienste werben, als Nutzer der Dienste bezeichnen kann. Sie gewähren Dialpad und seinen Beauftragten hiermit eine unwiderrufliche, unbefristete, weltweite, nicht exklusive, voll bezahlte, gebührenfreie Lizenz (mit dem Recht zur Vergabe von Unterlizenzen) für die Nutzung, Vervielfältigung, Veröffentlichung und Anzeige Ihres Namens, Ihrer Handelsmarken, Dienstleistungsmarken, Designs, Logos und Symbole in Verbindung mit diesem Zweck.
Sie erklären sich damit einverstanden, sich weder direkt noch indirekt über einen Dritten dergestalt zu verhalten oder (öffentliche oder private) Kommunikationen zu tätigen, dass Dialpad oder Dienste in irgendeiner Weise verunglimpft werden. Derartige Kommunikationen umfassen unter anderem die Veröffentlichung (als Beitrag oder in anderer Form), den Druck, die Verbreitung oder jegliche andere Form von verunglimpfenden Äußerungen im oder über das Internet, in einem Blog oder über jegliche andere Form von sozialen Medien. Sie erklären sich ferner damit einverstanden, derartige Aussagen, Kommentare oder Kommunikationen von Dritten weder direkt noch indirekt zu erbitten oder zu fördern. In Übereinstimmung mit den unten stehenden Kündigungsbestimmungen kann Dialpad Ihren Zugang zu den Anwendungen oder Diensten beenden, wenn Sie die Auflagen dieses Abschnitts nicht erfüllen.
Other terms
Governing Law & Venue. These Terms are subject to and governed by and construed in accordance with the laws of the State of California, USA, without regard to its conflicts of laws provisions. Any dispute arising from or relating to the subject matter of this Agreement shall be finally settled in San Francisco County, California, in English, in accordance with the Streamlined Arbitration Rules and Procedures of Judicial Arbitration and Mediation Services, Inc. ("JAMS") then in effect, by one commercial arbitrator with substantial experience in resolving intellectual property and commercial contract disputes, who shall be mutually agreed upon from the appropriate list of JAMS arbitrators in accordance with such Rules. Judgment upon the award rendered by such arbitrator may be entered in any court of competent jurisdiction. Notwithstanding the foregoing obligation to arbitrate disputes, each party shall have the right to pursue injunctive or other equitable relief at any time, from any court of competent jurisdiction. For all purposes of these Terms, the parties consent to exclusive jurisdiction and venue in the state or federal courts located in, respectively, San Francisco County, California, or the Northern District of California.
Fortbestand. Bestimmungen, die aufgrund ihrer Natur die Beendigung dieser Bedingungen überdauern sollten, überdauern die Beendigung. Zur Vermeidung von Zweifelsfällen gilt, dass die Bestimmungen dieser Vereinbarung in Bezug auf die Eigentümerschaft an geistigem Eigentum, Kundenvertretungen, Vertraulichkeit, Ausrüstung, Portierung und Verfügbarkeit von Nummern, Speicherung von Benutzerinformationen, Kundenfeedback, Veröffentlichungsrechte, Nicht-Verunglimpfung, zusätzliche Softwarelizenzen, Schadloshaltung, höhere Gewalt, Garantieausschlüsse, Haftungsbeschränkungen, Mitteilungen, Abtretung, künftige Änderungen, Auslegung, Streitbeilegung und -schlichtung sowie Rechtswahl die Beendigung oder den Ablauf dieser Vereinbarung für die gesetzlich maximal zulässige Dauer überdauern.
Höhere Gewalt. Dialpad ist von jeder Verzögerung oder jedem Leistungsausfall im Rahmen dieser Vereinbarung entbunden, die aufgrund von Ereignissen oder Eventualitäten verursacht werden, die außerhalb der angemessenen Kontrolle von Dialpad liegen, einschließlich, aber nicht beschränkt auf höhere Gewalt, Erdbeben, Feuer, Überschwemmungen, Durchtrennung von Glasfaserkabeln, Handlungen oder Unterlassungen von Drittanbietern oder Lieferanten, Ausschreitungen, Sabotage, Krieg, behördliche Anforderungen oder andere Ereignisse, die außerhalb der angemessenen Kontrolle von Dialpad liegen.
Streitbeilegung und freiwillige Schlichtung. Im Falle von Streitigkeiten, Ansprüchen, Fragen oder Meinungsverschiedenheiten zwischen Ihnen und Dialpad („Streitigkeit“) werden Sie und Dialpad sich zunächst in angemessener Weise nach besten Kräften bemühen, die Streitigkeit, den Anspruch, die Frage oder die Meinungsverschiedenheit beizulegen. Zu diesem Zweck besprechen Sie und ein autorisiertes Mitglied der Rechtsabteilung von Dialpad (oder ein anderer von der Rechtsabteilung benannter Vertreter von Dialpad) sich und verhandeln miteinander nach Treu und Glauben und versuchen unter Anerkennung ihrer gegenseitigen Interessen, eine angemessene und gerechte Lösung zu finden, die für beide Parteien zufriedenstellend ist. Weder Sie noch Dialpad werden vor der Aufnahme solcher Besprechungen und Verhandlungen Streitigkeiten vor einem Gericht, einer Verwaltungsbehörde, einem Schiedsgericht oder einem anderen urteilenden Organ einreichen oder verfolgen.
Abonnenten in Kalifornien. Gemäß Abschnitt 1789.3 des kalifornischen Zivilgesetzbuches (California Civil Code) erhalten kalifornische Nutzer des Dienstes den folgenden speziellen Hinweis zu Verbraucherrechten: Die Beschwerdestelle (Complaint Assistance Unit) der Abteilung für Verbraucherdienste des California Department of Consumer Affairs kann schriftlich unter 1020 N Street, #501, Sacramento, California 95814 oder telefonisch unter 916-445-1254 kontaktiert werden.